请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

登录 | 立即注册 | 找回密码

荟生活社区

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 342|回复: 2
  • TA的每日心情
    无聊
    2016-5-16 09:31
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    8

    主题

    24

    帖子

    279

    积分

    版主

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    积分
    279

    海贼王真实的人物名字的来源(一)

    [复制链接]
    冬瓜包子
    2016-5-12 09:52:48 显示全部楼层
    本帖最后由 冬瓜包子 于 2016-5-12 17:53 编辑

    路飞全名:Monkey.D.Luffy.关于Monkey,作者在书中的SBS中曾回答读者提问,说如果把OP的主人公比喻成动物的话,那么路飞是猴子,娜美是猫,乔巴是驯鹿等等。Monkey在英语里就是猴子的意思,和作者的意思一样。至于名字中的“D”,至今还是迷,海吧里也曾开帖热烈探讨过,大家都有自己心目中的答案,我就不做猜测了。关于“Luffy”,也没定论。在英语中,luff的意思是抢风驶帆,把船航向更接近风里,尤指船帆同时张开。这既符合海贼王的故事发生在大海,也表现出了主人公的性格。Luffy就是永往直前,势在必得的意思吧。"
    在漫画中路飞的悬赏单上明确的写着是“Luffy",但路飞是个音译词。因此有人也分析为Ruffy,英语里“ruff”就是指在打扑克的时候,打出王牌的意思。而路飞的哥哥艾斯,则叫“Ace”,就是王牌的意思。两个兄弟的名字相互呼应,都是D家族中的精英,的确对得起王牌的称呼,这样分析也不无道理。



    索隆全名为Roronoa.zoro。Roronoa其实来自于Franois l'Ollonais ,是历史上真实的加勒比大海盗,l'Ollonais日语风的发音稍微改一下,就是罗罗诺亚。zoro其实正确的翻译应该为“佐罗”。佐罗是大家家喻户晓的名字。大概为避免冲突,所以港台两个版本的翻译都回避了“佐罗”,一个翻译成了索隆,另一个版本是卓洛。但豪无疑问,索隆的原型就是佐罗。区别大概就在几把剑吧.... 娜美。至今不知道其全名,在悬赏单上只有"nami"一个名字。名字的由来也好像没有定论。这是个地道的日本名,而不是音译。日本很多女孩的名字就是“ナミ”。俨然是个临家女孩的名字。而娜美的出场衣着装扮的确也像个临家女孩。另外日语“波浪”的读音和娜美的名字一样。我武断地认为有点关系。另外不知道大家有没有注意,娜美的胸围在整部书里变化很大。刚出场的时候还是可爱少女型,到后来胸围和罗宾不相上下。罗宾可是比她高大的多的成熟女性(根据我查到的资料罗宾身高188cm,三围99,59,89,可参照OP 37卷,)。在剧场版机关城里,娜美的胸部干脆开始摇动了。扯的貌似有点远....希望高手补充之。


    乌索普。英文名为ussop,音译过来就是“乌索普”。其实日文写出来是“ウソップ”,“ウソ”就是说谎、骗人的意思。所以另一个版本意译为“骗人布”。音译意译都各有好处,看个人的喜好。但个人更欣赏“乌索普”,“骗人布”太过直白,又觉得很别扭。名字的意思当然就一目了然,就是表现他喜欢说谎骗人。乌索普的好朋友卡雅,就是那个窗边听他吹牛的女孩,我一直怀疑作者是从“火药”(かやく读kayaku)给她起的这个名字,因为乌索普也离不开火药。建造梅利号的管家梅利,脸长得非常象羊,有首美国民谣的旋律在日本很有名,就是“メリーさんの羊”----“梅利先生的羊”,很难让人不怀疑这之间的联系。


    山治。拉丁字母名为sanji。还有一种译法是“香吉士”,均为音译。这个我倒没研究出什么来。看到曾有文章讨论主角们的国籍,根据他的餐厅风格以及绅士风度判断他是英国人。按照英国人的性格大概不会见到美女就单膝跪地。而他在出招的时候喊出来的招名使用的是法语,在比较肉麻地称呼娜美和罗宾的时候,句尾都很像法语。比如娜美桑,他说出来就是“娜美shuang”。我估计配音演员创作的时候也把他当成法国人了。所以sanji究竟是个英文还是法文,本人也不清楚。所以只能说是拉丁名....


    乔巴全名为:TonyTony.chopper。Tony,是常用的男子名。意思为高贵时髦的意思。但感觉怎么也不可能和乔巴搭上边。而TonyTony叠字的用法更是少见。乔巴本来是头鹿,他的名字是谁取的本就是个谜,也无法追究。后面的名字“チョッパー ”(chopper)在日语里本来是绞肉机,食品粉碎机的意思。比如把大块的肉弄成包饺子用的肉,就可以用这种东西。大概是他经常要磨碎,打碎药材,所以取这个名字?乔巴的老师Dr.古蕾哈的名字很有意思,日本的鬼怪传说里有个“红叶传说”,里面有个女鬼叫“呉叶”,发音就是古蕾哈(くれは),所以大家都喊她“魔女”,她自己也不让乔巴这么喊她。

    PS:TonyTony估计是没什么实际含义的.TONY是个太普通的名字了,本身就是antony(安东尼)的简称.就好比我们农村取名男的常叫狗蛋,这是一种无法再剥离的最底层却又是最深层的爱吧,狗蛋就是想好养活,而农村贫困的家庭,对孩子的爱无非也就是希望孩子能好好的活下去.父母把一切的希望都寄托在名字里了.这份爱和庸医对乔巴的爱又是何其的相似.叠字用法TonyTony就好比"蛋儿蛋儿"一类的叫法了.很可爱,也很亲切。


    罗宾:全名为:Nico.Robin。Nico,上世纪50年代的著名歌手,也是个高大冷艳的美女,眼神很忧郁,此女极其迷人,气质与罗宾简直如出一辙。而Robin,事实上,这是个男子名,没有什么具体含义。而最著名的人物是Robin Hood(罗宾汉),他的漂流记大家耳熟能详。WT是想表达罗宾也是一生在漂流吗。而在英语中有句俚语是sell Robin's pennyworth,意思是廉价卖东西给人。Robin的价值仅仅是廉价而已,也间接表现了罗宾这一生辗转漂流那种低贱的生活吧。罗宾,你现在已经不在孤单,希望以后快乐起来吧。



    弗兰奇:原名卡迪·佛兰姆,即Cutty Flame。Cut意思为切割,剪断的意思。正好和他船只解体商的工作相符合。Flame,一意为火焰,特指那种可以传承下去的火焰,好比**圣火的传承,或是火影中阿斯玛死后所宣言的木叶村火的意志。而弗兰奇的梦想,也就是看着他做的船绕伟大航线,这不也是传承了恩师的意志吗。而另一意为光芒, 热情, 激情。这个简直就是弗兰奇的性格全部体现,每次看到他标志式的双臂靠拢的动作,伴随那一声“啊哦~~~~”,我都想跟着一起“啊哦~~~~”。改过后的名字是Frankie。Frank的意思是坦白的, 率直的, 老实的。这也是他性格的一部分。他的师傅临死前所教诲他的,不就是要响当当的面对自己造的船只吗。

    布鲁克:英文名为Brook,意思为傍溪而居之人。本人绞尽脑汁实在想不出他名字中的含义。毕竟这个人物登场不是很久,对他的性格和身世不是非常了解。难道这是对他身世的一个暗示吗。傍溪而居之人,究竟傍的是哪条溪水也许是后面的一个伏笔吧。


    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

    x
    回复

    使用道具 举报

    跳转到指定楼层
  • TA的每日心情
    奋斗
    2016-8-1 09:17
  • 签到天数: 55 天

    [LV.5]常住居民I

    89

    主题

    122

    帖子

    1812

    积分

    版主

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    积分
    1812

    海贼王真实的人物名字的来源(一)

    [复制链接]
    Ms勺子
    2016-5-12 15:50:16 显示全部楼层
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    奋斗
    2016-8-3 09:07
  • 签到天数: 63 天

    [LV.6]常住居民II

    75

    主题

    132

    帖子

    2077

    积分

    版主

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    积分
    2077

    海贼王真实的人物名字的来源(一)

    [复制链接]
    毛绒绒
    2016-5-13 09:01:38 显示全部楼层
    布鲁克布鲁克布鲁克布鲁克布鲁克布鲁克布鲁克布鲁克布鲁克布鲁克布鲁克布鲁克布鲁克布鲁克布鲁克
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    QQ|Archiver|手机版|小黑屋|荟生活ENJOYLIFE. ( 粤ICP备15058010号-1

    © 2001-2013 Powered by Discuz! X3.2 Comsenz Inc. GMT+8, 2017-10-20 09:39 , Processed in 0.099707 second(s), 31 queries .

    快速回复 返回顶部 返回列表
    快速回复 返回顶部 返回列表